Filibe eski belediye başkanı İvan Çomakov'un, Türkiye'nin Filibe Başkonsolosu Ümit Yalçın hakkında söylediği söz onu yakından tanıyan herkesin ortak düşüncesi. Dört yıllık görev süresi dolan Ümit Yalçın ile yaptığımız söyleşiyi sizlerle paylaşırken bundan sonra Dubai de görevine devam edecek olan Ümit Bey'e başarılar dileriz.
AB'ye üyelik sürecinde geldiğiniz Bulgaristan'dan tam üye olmuş bir ülke olarak ayrılıyorsunuz. Bulgaristan'da bu süreçte neler değişti sizce?
İlk başta fiyatlar değişti. Fiyatların değişmesi halkta hayal kırıklığı oluşturdu. Zamanla Avrupa Birliği (AB) raporları doğrultusunda fonlar devreye girdi. AB fonlarıyla altyapı, tarım ve hayvancılık alanlarında projeler hayata geçirilmeye başlandı. Ama ülkenin üye olmasının estirmiş olduğu olumlu hava halkın beklentileriyle tam örtüşmedi. Bir geçiş süreci yaşanıyor diyebilirim. İleride halkın beklentilerinin de karşılanabileceğini düşünüyorum.
AB Üyeliği Bulgaristan – Türkiye ilişkilerini nasıl etkiledi?
Türkiye ile Bulgaristan arasındaki ilişkiler köklü bir tarihe dayanıyor . En önemlisi ortak coğrafya ve hudut. Burada yaşayan Bulgaristan vatandaşı Türklerin varlığı da aramızda çok önemli bir bağ. Coğrafi, tarihi, kültürel ve siyasi koşullar iki ülke ilişkilerinin iyi olmasını zorunlu kılıyor. Bulgaristan'ın AB üyeliği sonrası ilişkiler artarak devam etti. Ekonomik krize rağmen buradaki Türk yatırımları devam ediyor. İki ülke arasındaki ticaret yaklaşık beş milyar dolara yükseldi. Nabucco projesi çerçevesinde enerji alanında güçlü bir işbirliğinin temelleri atıldı. Türkiye'nin AB perspektifi olduğu için ilişkiler tarihin hiçbir döneminde olmadığı kadar artarak devam ediyor.
Görev süremiz boyunca hedeflediğimiz projelerin tamamına yakınını gerçekleştirdik. En önemlisi 600 yıllık bir Osmanlı eseri olan Muradiye camii restorasyonunun 3,5 milyon dolarlık bir kaynakla yeniden kültürel mirasa kazandırılmasıdır. İbadete açılan eser şehrin merkezinde 600 yıllık tarihi de en güzel şekilde ifade etmektedir. Bu önemli eserin tekrar hayat bulması aynı zamanda iki ülke ilişkilerinin en güzel meyvesidir. İkinci olarak çok arzu ettiğimiz Türkoloji bölümünün Paisi Hilandarski üniversitesinde açılmasıdır. Her türlü desteği verdiğimiz Türkoloji bölümünde okuyan öğrenciler iki ülke arasındaki ticari ve kültürel ilişkilere önemli katkılar sağlayacaktır. Üçüncü olarak oldukça yıpranmış olan konsolosluk binasını yenileyerek hem bizi daha iyi temsil edecek hem de daha rahat hizmet verecek hale getirdik. Ayrıca konsolosluğumuzun görev bölgelerinden Kırcali'nin İzmir gibi büyük bir şehirle kardeş şehir olması da sevindiğim önemli bir gelişme. Görev sürem içinde geçmişte hiç olmadığı kadar yoğun bir şekilde Türkiye'den görev bölgeme üst düzey ziyaretler gerçekleştirildi. Cumhurbaşkanımızdan Başbakanımıza ve Meclis başkanlarımıza kadar yapılan ziyaretler görev bölgemizdeki insanlarımıza verilen önemin bir göstergesidir.
Önemli projelerden bir tanesi de tarihi Müslüman mezarlığının kurtarılması idi. O konuda hangi aşamaya gelindi?
Çok harap halde olan tarihi Müslüman mezarlığı konusunda öncelikle Filibe Belediyesi ile Edirne Belediyesi arasında bir protokol imzalattık. Bu protokol gereği Edirne Belediyesi şehirdeki Bulgar mezarlığının temizlik ve çevre düzenlemesini bitirdi. Ancak Filibe Belediyesi -belli aşamalarını gerçekleştirse de- protokolün gereğini yerine getirmedi. Sayın Belediye Başkanı bize bu konuda mahcup olduklarını; projeyi ihale ettikleri firmanın işi geciktirdiğini belirterek protokolün gereğini mutlaka yerine getireceklerini belirtti. Üç dört ay içerisinde mezarlık layık olduğu şekilde temizlenip teslim edilecek.
Kültürel projelere önem verdiniz. Bu projelerin sonuçlarını anlatır mısınız?
Bizim görevimiz Türk ve Bulgar halkları arasında dostluk ve işbirliğini geliştirerek Türkiye'yi Bulgaristan'da tanıtmak.Bu da ancak kültürel ve ticari ilişkileri geliştirmekle olur. Görev bölgemizde uluslararası düzeyde yapılan festival ve kültürel tüm etkinliklere mutlaka katılıyoruz. Kültür Bakanlığımızın Türk yazarların başka dillere çevrilmesi ile ilgili TEDA isimli bir projesi var. Bu projeyi buradaki prestijli yayınevlerine anlattık. Onlara da cazip geldi. Yayınevleri ile çevirisi yapılacak eserleri tespit ettik. Sonra Filibe ağırlıklı olmak üzere Sofya merkezli yayınevlerinden çıkan kitaplarla birlikte toplam on iki Türk yazarın eserleri Bulgar okuyucusu ile buluştu. Son günlerde en çok satan on kitap arasında dört Türk yazarını görmek sevindirici bir gelişme. Bize düşen bu tarz projelerde bağlar kurmak. Bu kitap projelerinde artık biz devreden çıktık. Yayınevleri ilgili yerlerle görüşüp kitap çevirilerine devam ediyorlar. Aynı şekilde Türk tiyatrocuların eserleri Bulgarcaya, Bulgarca sanatçıların eserleri de Türkçeye çevrilip sahneleniyor. Bu gelişmeler halkların birbirlerini tanımaları açısından önemli çalışmalar.
Fahri başkanlığını da yaptığınız BULTİŞ hakkındaki düşünceleriniz nelerdir?
Bulgar Türk İşadamları Derneği (BULTİŞ), geldiğimde üye sayısı bakımından daha az ve biraz da dağınık bir görünümdeydi. Şu an elli civarında üyesi olan bir dernek. Fakat 7-8 yıllık bir dernek için bu sayı kesinlikle yeterli değil. Bana göre derneğin en az 100 üyesi olan, düzenli toplantıları ve etkinlikleri olan kurumsallaşmış bir yapıya kavuşması lazım. Örgütlenme çok önemli. Bu olmadığı takdirde bu bölgedeki Türk yatırımları da tam manasıyla görülemiyor. Önümüzdeki dönemde BULTİŞ'in bu hedefleri yakalayacağına inanıyorum.
Restoran olarak işletilen Taşköprü Camii ile ilgili ne gibi girişimleriniz oldu?
Taşköprü camisi ile ilgili olarak hem ulusal anıtlar kuruluna hem de Filibe Belediyesi'ne yazılı ve sözlü olarak müracaatta bulunduk. Öncelikli talebimiz restoranın camiden çıkarılmasıydı. Sonrasında restorasyonunun yapılıp aslına uygun olarak ibadete açılmasıydı. Bu taleplerimize olumlu yaklaşılmakla birlikte şu an için değişen bir şey olmadı. Ancak süreç devam ediyor. Mutlaka camii içindeki restoran kalkacaktır.
Mecit İpek, BULTİŞ Yön.Kurulu Üyesi, Star Group: O'nu Türk bürokrasisinden ümidimi kesmiş olduğum günlerde tanıdım. Tam olarak hatırlamıyorum sebebini ama gerek Türkiye de işlerimi takip ederken ya da kapıkuleden her hafta 1 - 2 kere geçerken karşılaştığım bürokrasi ve zorluklar olsa gerek. Bu bürokrasi ile biz adam olmayız dediğim günlerdi. Önce ismi beni ümitlendirdi. İlk sohbetimiz yıllar öncesine götürdü beni. Yirmi yaşında Eczacılık fakültesinden yeni mezun olduğumda Türkiye'de mesleğimi yaparken yaşadığım heyecanı, merakı ve zevki hatırlattı bana. Galiba yıllar beni biraz köreltmiş; o ise, üniversiteden yeni mezun olmuş yeni işe başlamış bir diplomat gibi heyecanla anlatıyordu düşüncelerini ve vizyonunu. Sohbetimizin sonunda mutlulukla ayrılırken, böyle devlet adamlarımız varken bürokrasiye benim baktığım gibi karamsarlıkla bakılmamasını gösterdi. İlerleyen zamanlarda BULTİŞ'teki görevim nedeniyle sık sık beraber olma şansım oldu. Daha yakından tanıma fırsatı buldum. Aradan gecen zamanda ilk günkü azminden ve kararlılığından daha fazlasını gördüm. O'nun devletine ve vatandaşına zevkle hizmet etmeyi kendine bir görev kabul ettiğini görme şansını bir çok kez yaşadım. Ve eminim bundan sonraki görevlerinde de aynı aşkı yaşayacaktır. İnanıyorum ki, şans ve talihte O'nun yanında olacaktır. Çünkü benim çok sevdiğim, kullandığım ve inandığım bir söz vardır: İyiler bir gün mutlaka kazanır. Biliyorum ki, Zaman'ın bu özel sayfasında benimle beraber hakkında konuşan diğer arkadaşlar da ‘Sizi unutmayacağız' diye yazacaklardır. Ben yazmayacağım. Çünkü ne ben ne de 2 yıl önce 8 Eylül 2007 tarihinde evlendiğim eşim Nevin Hanım da unutmayacak. Bundan tam 2 yıl önce düğün davetiyesini götürdüğümde izinde olmasına rağmen tatilini yarıda keserek nikah şahitliğimi yaparak beni onurlandı. Ne tesadüftür ki, bu yazıyı da 8 Eylül Salı akşamı yazıyorum. Eşim Nevin hanımla beraber Ümit Bey'e Dubai'deki görevinde başarılar diler; eşi ve ailesi ile huzurlu , mutlu ve sağlıklı bir ömür dilerim.
Çağatay Piyadeci, Gabrovnitsa Genel Müdürü: Ümit Bey kendi kalıplarını aşmış bir diplomatımızdı. Olaylara devlet ciddiyetinin yanında özel sektör mantığı ile bakmayı başaran sivil bir vizyona sahipti. Kendisini hep pozitif duygularla hatırlayacağız.
Kemal Özmez, Polisan Bulgaristan Temsilcisi: Ümit Bey, bir diplomatın ötesinde bizim için bir işadamı ve arkadaştı. Problemlerimizi kendi sorunu gibi algıladı. Ümit Bey'de gördüğümüz samimiyet ve özveri aynı zamanda Türkiye'de değişen bürokrasi anlayışının da somut bir tezahürü idi.
BULTİŞ Başkan Yardımcısı Lubozar Fratev: BULTİŞ Fahri Başkanlığını çok aktif olarak yürüttü. BULTİŞ faaliyetlerine bizzat katılarak derneğin gelişmesi için çalıştı. Üyelerimizin sorunları ile yakından ilgilendi.
Filibe Eski Belediye Başkanı İvan Çomakov: İlk önce kendisi genç ve çok başarılı bir diplomat. Konsolosluk binasını aşarak Filibe ve çevresinin sosyal ve kültürel hayatı ile uyum sağladı. Filibe çok önemli bir değerini kaybediyor.
İsmail Aksu, TechnoStar: Ümit Yalçın Bey'i her sıkıntımızda yanımızda bulduk. Görev bilinci yüksek ve vatandaşının problemlerini çözmek için azami gayret sarfeden bir diplomat olarak tanıdık. İçimizden biri olmayı başarmış bir diplomatımızdan ayrılmanın üzüntüsü içindeyim.
Sadettin Öztürk, BTTSO Yön. Kur. Üyesi (Mebel Stil): Ümit Bey, şimdiye dek gördüğüm; temsil gücü en yüksek diplomatlarımızdan birisi idi. Her şeyden önemlisi iyi bir dosttu. Eminim ki, yerine gelecek olan diplomatlarımız da aynı hizmet çizgisini koruyacaklardır.
City Club Başkanı Luka Stançev: Ümit Yalçın Bey'in görevi süresinde Filibe'de Kültürel, sosyal ve ekonomi alanlarında büyük gelişmeler yaşandı. Şu anda iki ülke arasındaki işbirliği büyük bir ivme kazanmıştır.
21 Eylül 2009, Pazartesi Bulgaristan Zaman
İmdat Kılar, Taner Mehmed, Filibe
e-dost önerin üzerine tema değişikliği yapıldı söz konusu temanın yerine tamamen kodlarla hazırlanmış sade bir tema kullandık umarım hoş olmuştur.
Göçmen Medya "Özgür bir platformdur" tüm alt sayfaları Fikir ve Sanat Eserleri Kanunu'na tabidir ve içeriğine ilişkin her türlü ses, görüntü, tasarım, yazı içeren bilgi, belge ve her türlü fikri ve sınai haklar ile tüm telif hakları ve diğer fikri ve sinai mülkiyet hakları Göçmen Medya Yayıncılık, Elektronik Bilgilendirme ve Haberleşme Hizmetlerine aittir. Unutmayınızki! burada yazmış; olduğunuz her yazı Resmi Gazete'de yayınlanmış yazıyla eş değerdir, Göçmen Medya Sitesi 5651 Sayılı yasada tanımlanan, yer sağlayıcı olarak hizmet vermektedir. İlgili yasaya göre,site yönetiminin hukuka aykırı içerikleri kontrol etme yükümlülüğü yoktur. Bu sebeple, sitemiz "Uyar ve Kaldır" prensibini benimsemiştir. Telif hakkına konu olan eserlerin yasal olmayan bir biçimde paylaşıldığını ve yasal haklarının çiğnendiğini düşünen hak sahipleri veya meslek birlikleri, mail adresinden bize ulaşabilirler. Sitemizde yer alan video, program benzeri içerikler google, yahoo, movshare, 4shared gibi sitelerde barındırılmaktadır. Türkiye Cumhuriyeti kanunlarında yazılı olan ilgili tüm kanunlar burada da geçerli olup aksi davranışlar ilgili üyeyi bağlamaktadır. Hukuki gereksinimler haricinde üyelerimizin kişisel bilgileri saklı tutulur, gerçek bilgileri verilmez.